заголовок
меню
...

Дата: 07.06.2011
Тема: О языке

Во вчерашнем указе Президента всея Руси значится, «В целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации постановляю: установить День русского языка и отмечать его ежегодно, 6 июня, в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А.С.Пушкина».

Что я могу сказать? Я конечно люблю русский язык. Он с одной стороны очень простой, но с другой очень сложный. Говорить, писать и излагать свои мысли правильно, соблюдая все правила русского языка, очень непросто. Для подавляющего большинства - это непосильная задача. С другой стороны, живя в мире, где перемещение людей носит скорее броуновское движение, говорить о чистоте русского языка рука не поднимается.

Буквально на прошлой неделе был на выездном мероприятии. Выступающие все были русскоговорящие, но вот речи их были насыщены иноземными словами, вроде "установления пайплайнов", "увеличения велью", "реализация аппартюнитей" и т.д. и т.п. С одной стороны дико, с другой понятно о чем идет речь.

Другое наблюдение. Многие кичатся знанием английского языка. Всегда говорю, что английский язык не знаю, но пользуюсь. Я конечно регулярно общаюсь и переписываюсь с зарубежными коллегами, но вот раз послушав разговор америкоса с ирландцем, понял, что не живя в подобной среде, заикаться о знании языка нелепо и бессмысленно. Если американскую кашу я еще как-то разбирал, то говор ирландца - ни в какую. Многие до усеру читают Шекспира в оригинале и повышают свой уровень мастерства на курсах и с частными преподавателями. Но для настоящего носителя языка они так и останутся аборигенами. А для понимания достаточно уровня бейсика (50 глаголов и несколько сотен слов).

Достаточно долго общался с профессиональными переводчиками-арабистами. Многие из них выпускники известных вузов. И вот один из них сказал мудрую вещь. Если ты не синхронист, а обычный переводчик, то твоя основная задача - быть понятным. Простой пример, твой оппонент знает английский и ты вроде знаешь. Но уровень владения сильно различается. Оппонент знает язык плохо (бейсик), а ты хорошо. В этом случае не стоит козырять своими знаниями, а постараться в первую очередь быть понятным и сбавить обороты.

Представим Пушкина, берущего карету и говорящего кучеру:
- Милостивый государь, не соблаговолите ли Вы любезно доставить меня на бал?

Или достопочтенный Александр Сергеевич треснул бы тростью по горбу кучера и изрек резкое и презрительное,
- Пшел!

И то и другое, русский язык. И первое и второе понятно.

Не поленился, попробовал пройти тест ЕГЭ по русскому языку на yandex.ru. Вопрос "Среди предложений 35—40 найдите сложноподчиненное предложение с однородными придаточными. " ввел меня в ступор. Почти по анекдоту, когда Ингеборге Дапкунайте произнесла свое имя, и ввела Дану Борисову в состояние транса. Мне это непонятно. Я люблю русский язык, но не до такой-же степени. Считаю, что лучше прочитать несколько книжек, чем вызубрить как правильно называется форма того или иного предложения.

Аналогично меня вымораживало на курсах английского языка в ВКИЯ, обязательное знание и умение объяснить, что такое, например "перфектные продолженные времена" и иже с ними. Вместо того, чтобы учиться разговаривать на английском языке, мы на русском обсуждали типы предложений, применимость которых в устной речи минимальна. Мне было достаточно один раз услышать "Next, go out..." в метро, чтобы понять, что правила языка и устная речь различаются как небо и земля.

С другой стороны, всегда можно отделаться от иностранной рабочей силы. Перед получением рабочей визы взять и обязать пройти ЕГЭ по русскому языку. И нет проблем.

С новым праздником, вас, дамы и господа!

Powered by Disqus

- личный комментарий (указывайте номер статьи ID:411).


Владимир Коханов
E-mail: vk@kohanov.com

подпись
лаборатория писанина проекты разное блог IT mailto:vk@kohanov.com